http://www.gengokk.co.jp/thesaurus/
http://www2u.biglobe.ne.jp/~butasan/
http://www.informatik.uni-ulm.de/ni/mitarbeiter/HKestler/vennm/
http://www.yomiuri.co.jp/atmoney/news/20060127it08.htm
http://www.intellimark.co.jp/kotakukobo/1.html
http://www.optics.co.jp/frereboard.html
http://www.readwritethink.org/materials/venn/
http://www.teach-nology.com/web_tools/graphic_org/venn_diagrams/
http://www15.plala.or.jp/gcap/data/fe.htm
http://chasen.org/~taku/software/ajax/kwic/
http://www.kokuyo.co.jp/stationery/e-bungu/memoribo/index.html
http://blogcopyrightguide.seesaa.net/category/295514.html
http://hblo.bblog.jp/entry/263928/
http://d.hatena.ne.jp/lionfan/20060110コメント:翻訳権をどう処理したのだろう。 追記。翻訳者は原著者にメールで連絡したらしいので問題はクリアされていると思われる。 http://d.hatena.ne.jp/soyana/20060111/1136999449#c1137065069
http://d.hatena.ne.jp/seijotcp/20060110/p1コメント:そもそも翻訳権や公衆送信権はどう処理するのだろう。
http://blog.tatsuru.com/archives/000123.phpコメント:翻訳権取得ミスでお蔵入り
http://www.lepetitprince.net/sub_copyright/commentmita.html
http://www.genpaku.org/
http://www.asahi-net.or.jp/~zm5s-nkmr/
http://slashdot.jp/article.pl?sid=06/01/04/0753249&from=rss
http://www.asakusakid.com/diary/stream_corumn.html
http://japanese.chosun.com/site/data/html_dir/2006/01/03/20060103000042.html
http://www.aozora.gr.jp/soramoyou/soramoyouindex.html
http://sa_yoshi.at.infoseek.co.jp/ocha/review-kakikata.html
http://ocw.nagoya-u.jp
http://d.hatena.ne.jp/masaokayutaka/20051229
http://www.hatena.ne.jp/1135404527
http://blog.livedoor.jp/tsugawashiki/
http://www.tohotheater.jp/newstopics/special/index.html#ikkimi
http://blog.excite.co.jp/happycinematime